Translation of "one tough" in Italian


How to use "one tough" in sentences:

Still, she is one tough broad.
Nonostante tutto rimane sempre... una vera dura.
Well, man, it's going to be one tough day to learn on.
Beh, sarà un brutto giorno per imparare.
One tough scrape after another, very short on discipline.
Liti e zuffe a non finire, insofferente alla disciplina.
I mean, this guy was one tough son of a bitch.
Voglio dire, come giocatore era un caparbio figlio di puttana.
One tough bitch you got there, huh?
È proprio una puttanella di Ferro.
I've been trying to get my stuff published for years but Hallmark is one tough cookie to crack.
Cerco di farmi pubblicare da anni, ma la Hallmark è difficile da accontentare.
I said, "There is one tough little motherfucker."
Dicesti, "C'e' un solo vero bastardo qui."
I'm afraid you're one tough cookie
Temo che lei sia un "osso duro".
He says you're one tough cookie.
Lui dice che sei un biscottino tosto.
How'd you like that one, tough guy?
Ti ha fatto male, gran malavitoso?
For a one-leg rancher... he's one tough son of a bitch.
Per essere un contadino zoppo... è stato una brutta gatta da pelare!
That is one tough, determined old criminal.
Questo e' un criminale vecchia scuola, forte e determinato.
I got to hand it to you, Lassiter-- you are marrying one tough broad there.
Devo rendertene atto, Lassiter... stai per sposare una tosta.
You're one tough cookie, you know that?
Lei e' una fanciulla tenace, lo sa?
You are one tough S.O.B., Jason Lennon.
Sei un gran figlio di puttana, Jason Lennon.
Those books portray you as, like, one tough customer.
Quei libri ti descrivono come... un brutto cliente.
"Good cop, bad cop, " I thought that would do the job, but she's one tough little cookie.
Pensavo che "Poliziotto buono e poliziotto cattivo" avrebbe funzionato. Ma e' una tipa tosta.
Bill Compton is one tough motherfucker.
Bill Compton e' un figlio di puttana coriaceo.
It has been one tough year for our school, but that all ends this Saturday!
Per la nostra scuola e' stato un anno difficile, ma tutto avra' fine... questo sabato!
Your brother-in-law's one tough son of a bitch to take them both out considering he didn't even have his gun.
Tuo cognato e' davvero un dannato osso duro, e' riuscito a farli fuori entrambi, contando che non aveva nemmeno la sua pistola.
Yeah, I was a wide receiver at U of M. Your, uh, dad gave us one tough game.
Io ero wide recevier all'Universita' del Minnesota. Tuo... tuo padre ci diede parecchio filo da torcere.
You're one tough nut to crack, you know that, Dexter?
Sei difficile da decifrare, sai, Dexter?
And now, Twyker is directing Cloud Atlas, and that's going to be one tough book to top.
E... Ora Twyker sta dirigendo "Cloud Atlas", e sara' difficile fare meglio del libro.
She is one tough girl, tougher than you.
E' una ragazza tosta, piu' tosta di te.
You're one tough son of a bitch, and I'm happy for Marlowe.
Ascolti bene... Sono un bastardo dal cuore di pietra e sono felice per Marlowe.
Well, whatever you call it, you're one tough motherfucker.
Beh, comunque si vuole chiamare... lei e' un duro figlio di puttana.
He is one tough son of a bitch.
E' duro a morire, quel figlio di puttana.
1.1386590003967s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?